EkumenickýJeremiáš3,12

Jeremiáš 3:12

Choď, volaj tieto slová smerom k severu a hovor: Vráť sa, iz­rael­ská od­pad­líčka! — znie výrok Hos­podina. Moja tvár sa na vás nebude mračiť, Veď ja som milos­tivý — znie výrok Hos­podina — nebudem sa hnevať naveky.


Verš v kontexte

11 Hos­podin mi po­vedal: Iz­rael­ská od­pad­líčka je spravod­livejšia ako jud­ská ne­ver­nica. 12 Choď, volaj tieto slová smerom k severu a hovor: Vráť sa, iz­rael­ská od­pad­líčka! — znie výrok Hos­podina. Moja tvár sa na vás nebude mračiť, Veď ja som milos­tivý — znie výrok Hos­podina — nebudem sa hnevať naveky. 13 Len uznaj svoju vinu, že si sa spreneverila Hos­podinovi, svoj­mu Bohu, že si blúdila na svojich ces­tách za cudzími boh­mi, pod každý zelený strom, na môj hlas si však ned­bala — znie výrok Hos­podina.

späť na Jeremiáš, 3

Príbuzné preklady Roháček

12 Iď a budeš volať tieto slová na sever a po­vieš: Na­vráť sa, od­vrátená Iz­raelova! hovorí Hos­podin. Ne­spus­tím svojej tvári na vás v hneve, lebo ja som dob­rotivý, hovorí Hos­podin, a ned­ržím ­hnevu na veky.

Evanjelický

12 Choď, krič tieto slová na sever a volaj: Na­vráť sa, Od­pad­líčka, Iz­rael! - znie výrok Hos­podinov - moja tvár sa nebude mračiť na vás, lebo som milos­tivý - znie výrok Hos­podinov - nebudem sa hnevať naveky.

Ekumenický

12 Choď, volaj tieto slová smerom k severu a hovor: Vráť sa, iz­rael­ská od­pad­líčka! — znie výrok Hos­podina. Moja tvár sa na vás nebude mračiť, Veď ja som milos­tivý — znie výrok Hos­podina — nebudem sa hnevať naveky.

Bible21

12 Jdi a vo­lej tato slova směrem na sever: Izraeli, ty po­běh­lice, vrať se, praví Hospodin;nebudu už na vás hledět s nevolí. Jsem pře­ce mi­lo­srdný, praví Hospodin, a ne­hněvám se navěky.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček