EkumenickýJeremiáš18,21

Jeremiáš 18:21

Pre­to vy­daj ich synov hladu a vy­daj ich moci meča, nech sú ich ženy bez­det­né a ovdovené, ich mužov nech zmár­ni sm­rť a ich mladíkov nech porazí meč v boji.


Verš v kontexte

20 Môže byť dob­ro od­menené zlom? Veď pre mňa vy­kopali jamu! Spomeň si, že som stál pred tebou, aby som hovoril pre ich dob­ro a od­vrátil od nich tvoj hnev. 21 Pre­to vy­daj ich synov hladu a vy­daj ich moci meča, nech sú ich ženy bez­det­né a ovdovené, ich mužov nech zmár­ni sm­rť a ich mladíkov nech porazí meč v boji. 22 Z ich domov nech sa ozýva kvílenie, keď náh­le pri­vedieš na nich zá­stup ničiteľov, lebo vy­kopali jamu, aby ma polapili, a osíd­la na­stavili mojim nohám.

späť na Jeremiáš, 18

Príbuzné preklady Roháček

21 Pre­to daj ta ich synov hladu a vy­daj ich moci meča, a nech sú ich ženy osirelé a vdovy, a ich mužovia nech sú po­v­raždení od smrti, ich mláden­ci po­bití mečom v boji.

Evanjelický

21 Pre­to vy­daj ich synov hladu na­pos­pas, odo­vzdaj ich moci meča. Nech sa ich ženy stanú bez­det­nými a vdovami. Nech sú ich muži korisťou smr­ti a ich junáci mečom zbití v boji!

Ekumenický

21 Pre­to vy­daj ich synov hladu a vy­daj ich moci meča, nech sú ich ženy bez­det­né a ovdovené, ich mužov nech zmár­ni sm­rť a ich mladíkov nech porazí meč v boji.

Bible21

21 Na je­jich dě­ti pro­to do­pu­sť hlad, vydej je meči napospas! Ať je­jich že­ny ovdoví a při­jdou o děti, jejich muži ať pro­padnou smrti, jejich mladíci ať padnou mečem v bo­ji!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček