EkumenickýEzechiel46,17

Ezechiel 46:17

Keď dá dar zo svoj­ho vlast­níc­tva nie­ktorému zo svojich služob­níkov, bude mu to pat­riť až do roku pre­púšťania na slobodu a po­tom sa to na­vráti kniežaťu. Len dedičs­tvo jeho synov bude im pat­riť.


Verš v kontexte

16 Tak­to vraví Pán, Hos­podin: Keď knieža dá dar nie­ktorému zo svojich synov zo svoj­ho dedičného vlast­níc­tva, bude to pat­riť jeho synom; bude to ich dedičným vlast­níc­tvom. 17 Keď dá dar zo svoj­ho vlast­níc­tva nie­ktorému zo svojich služob­níkov, bude mu to pat­riť až do roku pre­púšťania na slobodu a po­tom sa to na­vráti kniežaťu. Len dedičs­tvo jeho synov bude im pat­riť. 18 Knieža ne­smie vziať z vlastníctva ľudu, aby ho vy­tlačil z vlastníctva. Zo svoj­ho vlast­níc­tva pri­delí dedičs­tvo svojim synom, aby nik z môjho ľudu nebol vy­hnaný zo svoj­ho vlast­níc­tva.

späť na Ezechiel, 46

Príbuzné preklady Roháček

17 Ale keď dá nie­ktorému zo svojich služob­níkov dar zo svoj­ho dedičs­tva, bude mu pat­riť až do roku slobody, a v­tedy sa na­vráti kniežaťu; a tedy jeho dedičs­tvo, dedičs­tvo jeho synov, bude pat­riť im.

Evanjelický

17 Keď dá dar zo svoj­ho vlast­níc­tva nie­ktorému zo svojich služob­níkov, bude mu to pat­riť až do roku pre­púšťania na slobodu, a po­tom sa to na­vráti kniežaťu. Len dedičs­tvo jeho synov bude im pat­riť.

Ekumenický

17 Keď dá dar zo svoj­ho vlast­níc­tva nie­ktorému zo svojich služob­níkov, bude mu to pat­riť až do roku pre­púšťania na slobodu a po­tom sa to na­vráti kniežaťu. Len dedičs­tvo jeho synov bude im pat­riť.

Bible21

17 Když ale ze svého dě­dictví ob­da­ruje něko­ho ze svých služebníků, bude mu to patřit až do lé­ta svo­bo­dy, kdy to bude vráceno vlád­ci. Je to pře­ce dě­dictví pro jeho syny – mu­sí to zůstat jim.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček