EkumenickýEster2,6

Ester 2:6

od­vlečený do zajatia z Jeruzalema so zajat­cami od­vlečenými spolu s judským kráľom Jekon­jom, ktorých dal od­vliecť babylon­ský kráľ Nebúkad­necar.


Verš v kontexte

5 V pevnosti Šúšan bol Žid, ktorý sa volal Mor­dochaj, syn Jaíra, syna Šimeiho, syna Kíšov­ho. Bol to Ben­jamínovec, 6 od­vlečený do zajatia z Jeruzalema so zajat­cami od­vlečenými spolu s judským kráľom Jekon­jom, ktorých dal od­vliecť babylon­ský kráľ Nebúkad­necar. 7 Mor­dochaj vy­chovával Hadas­su, totiž Es­ter, dcéru svoj­ho strýka, lebo ne­mala ani ot­ca, ani mat­ku. Dievča malo pek­nú po­stavu a bolo krás­ne na po­hľad. Keď jej zo­mreli otec i mat­ka, vzal si ju Mor­dochaj za svoju.

späť na Ester, 2

Príbuzné preklady Roháček

6 ktorý bol pre­stehovaný z Jeruzalema s pre­stehovanými, ktorí boli pre­stehovaní s Jekoniášom, jud­ským kráľom, ktorých pre­stehoval Na­buchodonozor, babylon­ský kráľ.

Evanjelický

6 Spolu s Jechon­jom, jud­ským kráľom, bol zajatý v Jeruzaleme s ďalšími zajat­cami, ktorých dal od­vliecť babylon­ský kráľ Nebúkad­necar.

Ekumenický

6 od­vlečený do zajatia z Jeruzalema so zajat­cami od­vlečenými spolu s judským kráľom Jekon­jom, ktorých dal od­vliecť babylon­ský kráľ Nebúkad­necar.

Bible21

6 Ten byl spo­lu s další­mi vy­hnan­ci vy­stěhován z Je­ruzalé­ma s jud­ským králem Je­ko­niášem, kterého od­vle­kl do za­jetí babylon­ský král Nabukadne­zar.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček