EkumenickýEster2,5

Ester 2:5

V pevnosti Šúšan bol Žid, ktorý sa volal Mor­dochaj, syn Jaíra, syna Šimeiho, syna Kíšov­ho. Bol to Ben­jamínovec,


Verš v kontexte

4 To dievča, ktoré sa za­páči kráľovi, nech sa stane kráľov­nou na­mies­to Vaští. Kráľovi sa za­páčila táto rada a urobil tak. 5 V pevnosti Šúšan bol Žid, ktorý sa volal Mor­dochaj, syn Jaíra, syna Šimeiho, syna Kíšov­ho. Bol to Ben­jamínovec, 6 od­vlečený do zajatia z Jeruzalema so zajat­cami od­vlečenými spolu s judským kráľom Jekon­jom, ktorých dal od­vliecť babylon­ský kráľ Nebúkad­necar.

späť na Ester, 2

Príbuzné preklady Roháček

5 A bol nejaký Žid na hrade Súsane, ktorému bolo meno Mar­doche­us, syn Jai­ra, syna Šimeiho, syna Kíšov­ho, človek z po­kolenia Benjaminovho,

Evanjelický

5 Na hrade Šúšán bol jud­ský muž - Ben­jamínec, ktorý sa volal Mor­dochaj, syn Jáíra, syna Šimeího, syna Kíšov­ho:

Ekumenický

5 V pevnosti Šúšan bol Žid, ktorý sa volal Mor­dochaj, syn Jaíra, syna Šimeiho, syna Kíšov­ho. Bol to Ben­jamínovec,

Bible21

5 V paláci v Súsách byl je­den Žid. Jmenoval se Mor­de­chaj, syn Jai­ra, syna Ši­me­i­ho, syna Kišova z poko­lení Ben­jamínova.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček