EkumenickýDaniel3,25

Daniel 3:25

Ten však po­vedal: Hľa, vidím upro­stred ohňa chodiť štyroch ne­zviazaných mužov, ktorí ne­u­tr­peli nijakú uj­mu, a vzhľad toho štvr­tého je podob­ný synovi bohov.


Verš v kontexte

24 Po­tom vy­ľakaný kráľ Nebúkad­necar rých­le vstal a spýtal sa svojich rad­cov: Či sme nehodili do horiacej pece troch zviazaných mužov? Od­povedali kráľovi: Is­teže, kráľ! 25 Ten však po­vedal: Hľa, vidím upro­stred ohňa chodiť štyroch ne­zviazaných mužov, ktorí ne­u­tr­peli nijakú uj­mu, a vzhľad toho štvr­tého je podob­ný synovi bohov. 26 Vtedy Nebúkad­necar pri­stúpil k dverám roz­pálenej pece a po­vedal: Šad­rach, Méšach a Abéd-Nego, služob­níci Naj­vyššieho, Boha, vy­j­dite von! Po­tom Šad­rach, Méšach a Abéd-Nego vy­šli spomedzi plameňov.

späť na Daniel, 3

Príbuzné preklady Roháček

25 Od­povedal a riekol: Hľa, ja vidím štyroch mužov ne­poviazaných, ktorí s­lobod­ne chodia pro­stred ohňa, a nieto na nich porušenia, a ten štvr­tý je na po­hľad podob­ný synovi bohov.

Evanjelický

25 On po­vedal: Ja však vidím štyroch mužov voľne sa pre­chádzať v oh­ni, a niet na nich stopy porušenia. Ale výzor štvr­tého je podob­ný synovi bohov.

Ekumenický

25 Ten však po­vedal: Hľa, vidím upro­stred ohňa chodiť štyroch ne­zviazaných mužov, ktorí ne­u­tr­peli nijakú uj­mu, a vzhľad toho štvr­tého je podob­ný synovi bohov.

Bible21

25 „Jenže já vi­dím čtyři muže,“ on na to, „a roz­vázané! Pro­cházejí se v pla­menech, vůbec nic jim není a ten čtvr­tý vy­padá jako boží syn!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček