EvanjelickýJózua8,13

Józua 8:13

A ľud, celý tábor, čo bol sever­ne od mes­ta, i za­dný voj, po­stavili na západ od mes­ta. Józua zišiel v onú noc do údolia.


Verš v kontexte

12 Po­tom vzal asi päťtisíc mužov a po­stavil ich do zálohy medzi Bételom a Ajom, na západ od mes­ta. 13 A ľud, celý tábor, čo bol sever­ne od mes­ta, i za­dný voj, po­stavili na západ od mes­ta. Józua zišiel v onú noc do údolia. 14 Keď to videl aj­ský kráľ, včas­ráno vy­šli mužovia mes­ta, a to on a všetok jeho ľud, do boja proti Iz­raelu na určené mies­to smerom k Arábe, ale ne­vedel, že proti nemu je pri­pravená záloha za mes­tom.

späť na Józua, 8

Príbuzné preklady Roháček

13 A rozo­stavil ľud, celý tábor, ktorý bol od sever­nej ­strany mesta, i jeho za­dné voj­sko od západ­nej strany mes­ta. A tak odišiel Jozua tej noci na­pro­stred doliny.

Evanjelický

13 A ľud, celý tábor, čo bol sever­ne od mes­ta, i za­dný voj, po­stavili na západ od mes­ta. Józua zišiel v onú noc do údolia.

Ekumenický

13 Ľud rozo­stavili tak­to: celý tábor sever­ne od mes­ta a za­dný zá­stup na západ od mes­ta. V tú noc zišiel Jozua do údolia.

Bible21

13 Hlavní voj lidu tedy stál se­verně od měs­ta, zadní voj pak západně od měs­ta. Té noci Jo­zue se­stou­pil do údo­lí.