Bible21Numeri5,14

Numeri 5:14

Zmo­cní-li se muže žár­livost vůči jeho manžel­ce, ať už se sku­tečně po­sk­vrni­la či niko­liv,


Verš v kontexte

13 kdy­by s ní spal jiný muž a kdy­by s ní bez vědo­mí jejího manže­la ob­coval, takže by se v tajnosti po­sk­vrni­la beze svědků a ne­přistiže­na, učiní­te to­to: 14 Zmo­cní-li se muže žár­livost vůči jeho manžel­ce, ať už se sku­tečně po­sk­vrni­la či niko­liv, 15 přive­de ji ke knězi a při­ne­se za ni jako oběť deseti­nu efy ječné mou­ky. Ne­po­li­je ji však ole­jem a ne­po­loží na ni ka­di­dlo, ne­boť je to moučná oběť žár­livosti, moučná oběť připo­mínky, která má po­ukázat na vi­nu.

späť na Numeri, 5

Príbuzné preklady Roháček

14 a keby prišiel na neho duch žiar­livos­ti, takže by žiar­lil na svoju ženu a ona by bola s­kutočne poškvrnená, alebo keby prišiel na neho duch žiar­livos­ti, takže by žiarlil na svoju ženu, kým by ona nebola poškvr­nená,

Evanjelický

14 ale po­tom by muža za­chvátil duch žiar­livos­ti, žiar­lil by na svoju ženu, ktorá sa poškvr­nila - alebo i keby ho za­chvátil duch žiar­livos­ti a žiar­lil by na svoju ženu, ktorá sa ne­poškvr­nila,

Ekumenický

14 Keď sa po­tom jej muža zmoc­ní žiar­livosť a bude žiar­liť na svoju ženu, ktorá sa poškvr­nila, alebo ho po­chytí žiar­livosť, hoci sa ne­poškvr­nila,

Bible21

14 Zmo­cní-li se muže žár­livost vůči jeho manžel­ce, ať už se sku­tečně po­sk­vrni­la či niko­liv,

Bible21Numeri5,14

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček