Bible21Nahum2,9

Nahum 2:9

Ni­nive bývalo svěžím jezerem, teď ale všich­ni utí­kají pryč. „Stůjte pře­ce! Za­stav­te se!“ A nikdo se ne­o­točí.


Verš v kontexte

8 Je roz­hodnuto! Město obnaženo, do vy­hnan­ství je odvlečou. Jeho ot­ro­kyně jak ho­lu­bice pláčou, bijí se do prsou. 9 Ni­nive bývalo svěžím jezerem, teď ale všich­ni utí­kají pryč. „Stůjte pře­ce! Za­stav­te se!“ A nikdo se ne­o­točí. 10 Ber­te stříbro, ber­te zlato! Ta ne­pře­berná zásoba! Poklady v ce­lých hro­madách!

späť na Nahum, 2

Príbuzné preklady Roháček

9 Chvátaj­te strieb­ro, chvátaj­te zlato, lebo veď nieto kon­ca na­hromadenému bohat­stvu, sláve, pre všelijaké vzác­ne klenoty.

Evanjelický

9 Ninive je ako jazero pl­né vody, jeho vody unikajú. Za­stav­te sa, stoj­te! No nik sa ne­ob­ráti.

Ekumenický

9 Ninivčania boli od­dáv­na ako jazero pl­né vody — teraz však unikajú. Za­stav­te sa, stoj­te! Nik sa však ne­o­hliad­ne.

Bible21

9 Ni­nive bývalo svěžím jezerem, teď ale všich­ni utí­kají pryč. „Stůjte pře­ce! Za­stav­te se!“ A nikdo se ne­o­točí.

Bible21Nahum2,9

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček