EvanjelickýNáhum2,9

Náhum 2:9

Ninive je ako jazero pl­né vody, jeho vody unikajú. Za­stav­te sa, stoj­te! No nik sa ne­ob­ráti.


Verš v kontexte

8 Zajatú kráľov­nú od­vedú; jej diev­ky budú vzdychať, ako keď nariekajú holuby, a biť sa budú v pr­sia. 9 Ninive je ako jazero pl­né vody, jeho vody unikajú. Za­stav­te sa, stoj­te! No nik sa ne­ob­ráti. 10 Rabuj­te strieb­ro, rabuj­te zlato, niet kon­ca po­kladom; ťažšie sú ako os­tat­né drahocen­nos­ti.

späť na Náhum, 2

Príbuzné preklady Roháček

9 Chvátaj­te strieb­ro, chvátaj­te zlato, lebo veď nieto kon­ca na­hromadenému bohat­stvu, sláve, pre všelijaké vzác­ne klenoty.

Evanjelický

9 Ninive je ako jazero pl­né vody, jeho vody unikajú. Za­stav­te sa, stoj­te! No nik sa ne­ob­ráti.

Ekumenický

9 Ninivčania boli od­dáv­na ako jazero pl­né vody — teraz však unikajú. Za­stav­te sa, stoj­te! Nik sa však ne­o­hliad­ne.

Bible21

9 Ni­nive bývalo svěžím jezerem, teď ale všich­ni utí­kají pryč. „Stůjte pře­ce! Za­stav­te se!“ A nikdo se ne­o­točí.