Bible21Matouš23,26

Matouš 23:26

Fa­ri­ze­ji, ty slepče, nejdříve vy­čisti ka­lich ze­vni­tř, pak bude čis­tý i na­venek!


Verš v kontexte

25 Běda vám, znal­ci Písma a fa­ri­ze­ové! Pokryt­ci, čis­tí­te ka­lich a mísu zvenčí, ze­vni­tř jsou ale plné hra­bivosti a neřesti. 26 Fa­ri­ze­ji, ty slepče, nejdříve vy­čisti ka­lich ze­vni­tř, pak bude čis­tý i na­venek! 27 Běda vám, znal­ci Písma a fa­ri­ze­ové! Pokryt­ci, podobá­te se nabíleným hrobům! Na­venek sice vy­pa­dají krásně, ale uvni­tř jsou plné mrt­vých kostí a vše­možné špí­ny.

späť na Matouš, 23

Príbuzné preklady Roháček

26 Farizee, slepče, vy­čis­ti najprv vnút­ro po­hára a misy, aby bol čis­tý aj ich vonok!

Evanjelický

26 Ty slepý farizej! Najprv vy­čisť vnút­ro čaše [a mis­ky], aby bol čis­tý aj ich zo­vňajšok.

Ekumenický

26 Beda vám, zákon­níci a farizeji, po­kryt­ci! Podobáte sa obieleným hrobom, ktoré sa zvon­ku zdajú pek­né, ale vnút­ri sú pl­né umr­lčích kos­tí a všelijakej nečis­toty.

Bible21

26 Fa­ri­ze­ji, ty slepče, nejdříve vy­čisti ka­lich ze­vni­tř, pak bude čis­tý i na­venek!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček