Bible21Matouš20,22

Matouš 20:22

Od­po­vědě­la: „Řekni, ať tito dva moji synové mo­hou sedět ve tvém králov­ství je­den po tvé pravici a druhý po tvé levici.“ „Nevíte, o co prosíte,“ ře­kl jí na to Ježíš. „Můžete snad pít ka­lich, který mám pít?“ „Můžeme,“ od­vě­ti­li.


Verš v kontexte

21 „Co chceš?“ ze­ptal se jí. 22 Od­po­vědě­la: „Řekni, ať tito dva moji synové mo­hou sedět ve tvém králov­ství je­den po tvé pravici a druhý po tvé levici.“ „Nevíte, o co prosíte,“ ře­kl jí na to Ježíš. „Můžete snad pít ka­lich, který mám pít?“ „Můžeme,“ od­vě­ti­li. 23 Na to jim ře­kl: „Ano, bu­dete pít můj ka­lich. Dát vám sedět po mé pravici a levici ovšem nenáleží mně, ale těm, pro které to připravil můj Otec.“

späť na Matouš, 20

Príbuzné preklady Roháček

22 A Ježiš od­povedal a riekol: Ne­viete, čo si prosíte. Či môžete piť kalich, ktorý mám ja piť, a po­krs­tiť sa krs­tom, ktorým sa ja krs­tím? Po­vedali mu: Môžeme.

Evanjelický

22 Ježiš od­povedal: Ne­viete, o čo prosíte. Či môžete piť z kalicha, z ktorého ja mám piť [a byť po­krs­tení krs­tom, ktorým som ja krs­tený]? Od­povedali Mu: Môžeme.

Ekumenický

22 Ježiš však od­povedal: Ne­viete, čo si želáte! Môžete piť kalich, ktorý mám piť ja? Po­vedali mu: Môžeme.

Bible21

22 Od­po­vědě­la: „Řekni, ať tito dva moji synové mo­hou sedět ve tvém králov­ství je­den po tvé pravici a druhý po tvé levici.“ „Nevíte, o co prosíte,“ ře­kl jí na to Ježíš. „Můžete snad pít ka­lich, který mám pít?“ „Můžeme,“ od­vě­ti­li.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček