Bible21Matouš20,23

Matouš 20:23

Na to jim ře­kl: „Ano, bu­dete pít můj ka­lich. Dát vám sedět po mé pravici a levici ovšem nenáleží mně, ale těm, pro které to připravil můj Otec.“


Verš v kontexte

22 Od­po­vědě­la: „Řekni, ať tito dva moji synové mo­hou sedět ve tvém králov­ství je­den po tvé pravici a druhý po tvé levici.“ „Nevíte, o co prosíte,“ ře­kl jí na to Ježíš. „Můžete snad pít ka­lich, který mám pít?“ „Můžeme,“ od­vě­ti­li. 23 Na to jim ře­kl: „Ano, bu­dete pít můj ka­lich. Dát vám sedět po mé pravici a levici ovšem nenáleží mně, ale těm, pro které to připravil můj Otec.“ 24 A když to us­lyše­lo ostatních deset, roz­hořči­li se na ty dva bra­t­ry.

späť na Matouš, 20

Príbuzné preklady Roháček

23 A on im po­vedal: Môj kalich prav­da piť budete, i krs­tom, ktorým sa ja krs­tím, po­krs­tení budete; ale dať sedieť po mojom pravom a po mojom ľavom boku nie je mojou vecou, ale to bude dané tým, ktorým je to pri­pravené od môj­ho Ot­ca.

Evanjelický

23 Po­vedal im: Z kalicha môj­ho budete piť [a krs­tom, ktorým som ja krs­tený, budete krs­tení], avšak dať vám, aby ste mi sedeli na pravici a na ľavici, nie je mojou vecou, ale (do­stane sa) tým, ktorým to môj Otec pri­pravil.

Ekumenický

23 Od­povedal im: Môj kalich síce budete piť, ale dať sedieť po mojej pravici alebo ľavici nie je mojou vecou. To do­stanú tí, ktorým to pri­pravil môj Otec.

Bible21

23 Na to jim ře­kl: „Ano, bu­dete pít můj ka­lich. Dát vám sedět po mé pravici a levici ovšem nenáleží mně, ale těm, pro které to připravil můj Otec.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček