Bible21Leviticus13,56

Leviticus 13:56

Pokud však kněz ránu pro­hlédne a uvi­dí, že je po vy­prání matná, pak ji od oděvu, kůže či tkani­ny od­trh­ne.


Verš v kontexte

55 Po vy­prání kněz ránu pro­hlédne: Shledá-li, že rá­na ne­z­měni­la barvu (i když se ne­rozšíři­la), je to nečis­té – spálíš to, ať už je hni­lo­ba na líci či na ru­bu. 56 Pokud však kněz ránu pro­hlédne a uvi­dí, že je po vy­prání matná, pak ji od oděvu, kůže či tkani­ny od­trh­ne. 57 Ukáže-li se rá­na na oděvu, tkanině či koženém předmě­tu znovu, je to bující malo­mo­cen­ství – na­pa­denou věc spálíš.

späť na Leviticus, 13

Príbuzné preklady Roháček

56 Ale ak uvidí kňaz, že hľa, rana ob­led­la, po­tom, keď bola opraná, od­trh­ne ju od rúcha alebo od kože alebo od os­novy alebo od út­ku.

Evanjelický

56 Ale ak kňaz vidí, že chorob­ný znak po vy­praní vy­bledol, nech ho vy­trh­ne zo šiat alebo z kože, alebo z tkanej alebo pletenej lát­ky.

Ekumenický

56 Aj keď kňaz zis­tí, že za­sia­hnuté mies­to po vy­praní vy­bled­lo, nech ho pred­sa len vy­trh­ne či z odevu, alebo z kože, z utkanej alebo z upletenej lát­ky.

Bible21

56 Pokud však kněz ránu pro­hlédne a uvi­dí, že je po vy­prání matná, pak ji od oděvu, kůže či tkani­ny od­trh­ne.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček