Bible21Leviticus13,55

Leviticus 13:55

Po vy­prání kněz ránu pro­hlédne: Shledá-li, že rá­na ne­z­měni­la barvu (i když se ne­rozšíři­la), je to nečis­té – spálíš to, ať už je hni­lo­ba na líci či na ru­bu.


Verš v kontexte

54 přikáže, aby na­pa­denou věc vy­pra­li, a od­loučí ji na dalších sedm dní. 55 Po vy­prání kněz ránu pro­hlédne: Shledá-li, že rá­na ne­z­měni­la barvu (i když se ne­rozšíři­la), je to nečis­té – spálíš to, ať už je hni­lo­ba na líci či na ru­bu. 56 Pokud však kněz ránu pro­hlédne a uvi­dí, že je po vy­prání matná, pak ji od oděvu, kůže či tkani­ny od­trh­ne.

späť na Leviticus, 13

Príbuzné preklady Roháček

55 A kňaz po­zrie ranu po­tom, keď bola opraná, a keď uvidí, že hľa, rana ne­zmenila svojej far­by, hoc aj sa nerozšírila, nečis­tá je; spáliš ju ohňom; vec je rozožieravá, už či je na jej rube a či na jej líci.

Evanjelický

55 Kňaz po vy­praní pre­zrie lát­ku s chorob­ným znakom, a ak chorob­ný znak ne­zmenil vzhľad, aj keď sa nerozšíril, je nečis­tá, musíš ju spáliť; je to zažraté na líci i na rube.

Ekumenický

55 Po vy­praní kňaz lát­ku so za­sia­hnutým mies­tom pre­zrie, a ak usúdi, že sa za­sia­hnuté mies­to ne­zmenilo, aj keď sa nerozšírilo, je nečis­té. Treba to spáliť, či už je vec za­sia­hnutá na vnútor­nej alebo na von­kajšej strane.

Bible21

55 Po vy­prání kněz ránu pro­hlédne: Shledá-li, že rá­na ne­z­měni­la barvu (i když se ne­rozšíři­la), je to nečis­té – spálíš to, ať už je hni­lo­ba na líci či na ru­bu.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček