Evanjelický3. Mojžišova13,56

3. Mojžišova 13:56

Leviticus

Ale ak kňaz vidí, že chorob­ný znak po vy­praní vy­bledol, nech ho vy­trh­ne zo šiat alebo z kože, alebo z tkanej alebo pletenej lát­ky.


Verš v kontexte

55 Kňaz po vy­praní pre­zrie lát­ku s chorob­ným znakom, a ak chorob­ný znak ne­zmenil vzhľad, aj keď sa nerozšíril, je nečis­tá, musíš ju spáliť; je to zažraté na líci i na rube. 56 Ale ak kňaz vidí, že chorob­ný znak po vy­praní vy­bledol, nech ho vy­trh­ne zo šiat alebo z kože, alebo z tkanej alebo pletenej lát­ky. 57 Ak sa ešte ob­javí na šatách, alebo na tkanej alebo pletenej lát­ke, alebo na akom­koľvek koženom pred­mete, a znova sa šíri, musíš spáliť vec, na ktorej je chorob­ný znak.

späť na 3. Mojžišova, 13

Príbuzné preklady Roháček

56 Ale ak uvidí kňaz, že hľa, rana ob­led­la, po­tom, keď bola opraná, od­trh­ne ju od rúcha alebo od kože alebo od os­novy alebo od út­ku.

Evanjelický

56 Ale ak kňaz vidí, že chorob­ný znak po vy­praní vy­bledol, nech ho vy­trh­ne zo šiat alebo z kože, alebo z tkanej alebo pletenej lát­ky.

Ekumenický

56 Aj keď kňaz zis­tí, že za­sia­hnuté mies­to po vy­praní vy­bled­lo, nech ho pred­sa len vy­trh­ne či z odevu, alebo z kože, z utkanej alebo z upletenej lát­ky.

Bible21

56 Pokud však kněz ránu pro­hlédne a uvi­dí, že je po vy­prání matná, pak ji od oděvu, kůže či tkani­ny od­trh­ne.