Bible21Ezechiel14,14

Ezechiel 14:14

pak i kdy­by v ní byli tito tři muži: Noe, Daniel a Job, za­chráni­li by svou sprave­dlností pou­ze sami se­be, praví Panovník Hos­po­din.


Verš v kontexte

13 „Synu člověčí! Kdy­by nějaká země pro­ti mně zhřeši­la a byla by mi ne­věrná, vztáhl bych na ni ruku a odří­zl ji od chle­ba, po­slal bych na ni hlad a vy­hla­dil z ní lidi i do­by­tek, 14 pak i kdy­by v ní byli tito tři muži: Noe, Daniel a Job, za­chráni­li by svou sprave­dlností pou­ze sami se­be, praví Panovník Hos­po­din. 15 Kdybych na tu zemi přive­dl dravou zvěř, aby ji hu­bi­la, až by z ní byla jen pusti­na, kte­rou by kvů­li zvěři nikdo ne­cho­dil,

späť na Ezechiel, 14

Príbuzné preklady Roháček

14 a keby boli v nej títo traja mužovia: No­ach, Daniel a Job, oni vo svojej spraved­livos­ti by vy­trh­li len svoju dušu, hovorí Pán Hos­podin.

Evanjelický

14 a keby boli upro­stred nej títo traja mužovia: Nóach, Daniel a Jób, oni sami by si za­chránili život svojou spravod­livosťou - znie výrok Hos­podina, Pána.

Ekumenický

14 Aj keby boli upro­stred nej títo traja muži: No­ach, Daniel a Jób, oni sami by si za­chránili život svojou spravod­livosťou — znie výrok Pána, Hos­podina.

Bible21

14 pak i kdy­by v ní byli tito tři muži: Noe, Daniel a Job, za­chráni­li by svou sprave­dlností pou­ze sami se­be, praví Panovník Hos­po­din.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček