Bible212. Královská4,40

2. Královská 4:40

Tu pak všem roz­léva­li k jídlu. Jakmi­le ji ale oku­si­li, za­ča­li křičet: „­Boží muži! V hrn­ci je smrt!“ Ne­dalo se to jíst.


Verš v kontexte

39 Je­den z nich šel ven pro něja­kou ze­leni­nu. Našel ale divoké tykve a na­sbíral si jich plnou zástě­ru. Vrá­til se, a aniž si toho kdo vši­ml, na­krájel je do hrn­ce s tou po­lévkou. 40 Tu pak všem roz­léva­li k jídlu. Jakmi­le ji ale oku­si­li, za­ča­li křičet: „­Boží muži! V hrn­ci je smrt!“ Ne­dalo se to jíst. 41 „Při­nes­te mouku,“ ře­kl Elíša. Na­sypal ji do hrn­ce a ře­kl: „Roz­lévej­te všem, ať se najedí.“ A v hrn­ci už nic špatného ne­bylo.

späť na 2. Královská, 4

Príbuzné preklady Roháček

40 A vy­liali to mužom, aby jed­li. Ale stalo sa, jako tak jed­li z kaše, že skrík­li a riek­li: Sm­rť v hr­n­ci, mužu Boží! A ne­moh­li jesť.

Evanjelický

40 a nalieval mužom, aby jed­li. Len čo začali jesť, skrík­li: Sm­rť je v hr­n­ci, Boží muž! A ne­moh­li jesť.

Ekumenický

40 Keď to naliali mužom k jedlu a tí to jed­lo ochut­nali, skrík­li: V hrnci je sm­rť, Boží muž! Nedalo sa to jesť.

Bible21

40 Tu pak všem roz­léva­li k jídlu. Jakmi­le ji ale oku­si­li, za­ča­li křičet: „­Boží muži! V hrn­ci je smrt!“ Ne­dalo se to jíst.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček