Bible212. Královská4,25

2. Královská 4:25

A tak je­la, až do­razi­la k Boží­mu muži na horu Karmel. Když Boží muž uvi­děl, jak k ně­mu míří, ře­kl své­mu mlá­den­ci Ge­hazi­mu: „­Podívej, to je ta Šu­ne­mi­tka.


Verš v kontexte

24 Ose­dla­la oslici a své­mu mlá­den­ci řek­la: „Jen ji žeň! Kvů­li mně ne­zpo­maluj, dokud ti neřeknu.“ 25 A tak je­la, až do­razi­la k Boží­mu muži na horu Karmel. Když Boží muž uvi­děl, jak k ně­mu míří, ře­kl své­mu mlá­den­ci Ge­hazi­mu: „­Podívej, to je ta Šu­ne­mi­tka. 26 Utíkej jí na­pro­ti a ze­ptej se: Jak se ti daří? Jak se daří manže­lovi? Jak se daří dítěti?“ „Dobře,“ od­po­vědě­la.

späť na 2. Královská, 4

Príbuzné preklady Roháček

25 Tak išla a prišla k mužovi Božiemu na vrch Kar­mel. A stalo sa, keď ju uvidel muž Boží zďaleka, že riekol Geházimu, svoj­mu služob­níkovi: Hľa, tam­to je Sunemänka!

Evanjelický

25 Nato sa po­brala a prišla k Božiemu mužovi na vrch Kar­mel. Keď ju Boží muž zhliadol zďaleka, po­vedal svoj­mu sluhovi Gécházímu: Po­zri, to je tá Šúnémčan­ka!

Ekumenický

25 Tak prišla k Božiemu mužovi na vrch Kar­mel. Keď ju Boží muž z diaľky uvidel, svoj­mu sluhovi Géchazimu po­vedal: Po­zri, to je tá Šunémčan­ka!

Bible21

25 A tak je­la, až do­razi­la k Boží­mu muži na horu Karmel. Když Boží muž uvi­děl, jak k ně­mu míří, ře­kl své­mu mlá­den­ci Ge­hazi­mu: „­Podívej, to je ta Šu­ne­mi­tka.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček