Bible212. Královská11,15

2. Královská 11:15

Kněz Jo­ja­da za ní po­slal setníky ve­lící voj­s­ku. Přikázal jim: „Od­veď­te ji mezi od­díly. Kdo bude s ní, toho popravte.“ (Kněz to­tiž ne­ch­těl, aby byla za­bi­ta u Hos­po­di­nova chrá­mu.)


Verš v kontexte

14 a hle – u slou­pu sto­jí právoplatný král s ve­li­te­li a tru­bači po boku! Vše­chen lid země se ra­doval a trou­bil na trubky. Ata­lia roz­trh­la své rou­cho a vy­křik­la: „Spiknutí! Spiknutí!“ 15 Kněz Jo­ja­da za ní po­slal setníky ve­lící voj­s­ku. Přikázal jim: „Od­veď­te ji mezi od­díly. Kdo bude s ní, toho popravte.“ (Kněz to­tiž ne­ch­těl, aby byla za­bi­ta u Hos­po­di­nova chrá­mu.) 16 Chopi­li se jí, a když veš­la Koňs­kou bránou do králov­ského paláce, za­bi­li ji.

späť na 2. Královská, 11

Príbuzné preklady Roháček

15 Vtedy po­vedal kňaz Jehojada veliteľom nad stami, ustanoveným nad voj­skom, a riekol im: Vy­veďte ju preč zpomedzi radov, a toho, kto by išiel za ňou, za­biť mečom! Pre­tože riekol kňaz: Nech nie je za­bitá v dome Hos­podinovom.

Evanjelický

15 Kňaz Jójádá vy­dal roz­kaz stot­níkom, ustanoveným nad voj­skom, a po­vedal im: Vy­veďte ju po­medzi rady, a toho, kto pôj­de za ňou, usmrťte!

Ekumenický

15 Kňaz Jójada dal stot­níkom, veliacim voj­sku, roz­kaz: Vy­veďte ju von z radov. Kto by šiel za ňou, usmrťte ho mečom! Kňaz nás­tojil, aby nebola pop­ravená v Hospodinovom dome.

Bible21

15 Kněz Jo­ja­da za ní po­slal setníky ve­lící voj­s­ku. Přikázal jim: „Od­veď­te ji mezi od­díly. Kdo bude s ní, toho popravte.“ (Kněz to­tiž ne­ch­těl, aby byla za­bi­ta u Hos­po­di­nova chrá­mu.)

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček