Evanjelický2. Kráľov11,15

2. Kráľov 11:15

Kňaz Jójádá vy­dal roz­kaz stot­níkom, ustanoveným nad voj­skom, a po­vedal im: Vy­veďte ju po­medzi rady, a toho, kto pôj­de za ňou, usmrťte!


Verš v kontexte

14 a uvidela, že kráľ stál ako ob­vyk­le pri stĺpe, velitelia a trubači pri kráľovi a všetok ľud krajiny sa radoval a trúbil na trúbach. Vtedy si Atal­ja roz­trh­la šaty a skrík­la: Sprisahanie, sprisahanie! 15 Kňaz Jójádá vy­dal roz­kaz stot­níkom, ustanoveným nad voj­skom, a po­vedal im: Vy­veďte ju po­medzi rady, a toho, kto pôj­de za ňou, usmrťte! 16 Položili na ňu ruky, a keď došla ku vchodu, kadiaľ sa koňmo vchádza do kráľov­ského paláca, tam ju usmr­tili.

späť na 2. Kráľov, 11

Príbuzné preklady Roháček

15 Vtedy po­vedal kňaz Jehojada veliteľom nad stami, ustanoveným nad voj­skom, a riekol im: Vy­veďte ju preč zpomedzi radov, a toho, kto by išiel za ňou, za­biť mečom! Pre­tože riekol kňaz: Nech nie je za­bitá v dome Hos­podinovom.

Evanjelický

15 Kňaz Jójádá vy­dal roz­kaz stot­níkom, ustanoveným nad voj­skom, a po­vedal im: Vy­veďte ju po­medzi rady, a toho, kto pôj­de za ňou, usmrťte!

Ekumenický

15 Kňaz Jójada dal stot­níkom, veliacim voj­sku, roz­kaz: Vy­veďte ju von z radov. Kto by šiel za ňou, usmrťte ho mečom! Kňaz nás­tojil, aby nebola pop­ravená v Hospodinovom dome.

Bible21

15 Kněz Jo­ja­da za ní po­slal setníky ve­lící voj­s­ku. Přikázal jim: „Od­veď­te ji mezi od­díly. Kdo bude s ní, toho popravte.“ (Kněz to­tiž ne­ch­těl, aby byla za­bi­ta u Hos­po­di­nova chrá­mu.)