Bible212. Královská11,14

2. Královská 11:14

a hle – u slou­pu sto­jí právoplatný král s ve­li­te­li a tru­bači po boku! Vše­chen lid země se ra­doval a trou­bil na trubky. Ata­lia roz­trh­la své rou­cho a vy­křik­la: „Spiknutí! Spiknutí!“


Verš v kontexte

13 Jak se všich­ni sbíha­li, Ata­lia za­s­lech­la hluk. Veš­la za nimi do Hos­po­di­nova chrá­mu, 14 a hle – u slou­pu sto­jí právoplatný král s ve­li­te­li a tru­bači po boku! Vše­chen lid země se ra­doval a trou­bil na trubky. Ata­lia roz­trh­la své rou­cho a vy­křik­la: „Spiknutí! Spiknutí!“ 15 Kněz Jo­ja­da za ní po­slal setníky ve­lící voj­s­ku. Přikázal jim: „Od­veď­te ji mezi od­díly. Kdo bude s ní, toho popravte.“ (Kněz to­tiž ne­ch­těl, aby byla za­bi­ta u Hos­po­di­nova chrá­mu.)

späť na 2. Královská, 11

Príbuzné preklady Roháček

14 A vidiac, že hľa, kráľ stojí na vy­výšenom mies­te, jako býva obyčaj, a že kniežatá a trúby sú pred kráľom, že všetok ľud zeme sa raduje, a že trúbia na trúby, vtedy roz­trh­la Atália svoje rúcho a volala: Zrada, zrada!

Evanjelický

14 a uvidela, že kráľ stál ako ob­vyk­le pri stĺpe, velitelia a trubači pri kráľovi a všetok ľud krajiny sa radoval a trúbil na trúbach. Vtedy si Atal­ja roz­trh­la šaty a skrík­la: Sprisahanie, sprisahanie!

Ekumenický

14 Po­zrela sa a uvidela kráľa stáť pri stĺpe podľa poriad­ku, veliteľov a trubačov pri kráľovi i všetok pros­tý ľud, ktorý plesal a trúbil na rohy. Atal­ja si roz­trh­la šaty a skrík­la: Zrada, zrada!

Bible21

14 a hle – u slou­pu sto­jí právoplatný král s ve­li­te­li a tru­bači po boku! Vše­chen lid země se ra­doval a trou­bil na trubky. Ata­lia roz­trh­la své rou­cho a vy­křik­la: „Spiknutí! Spiknutí!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček