Bible211. Samuel28,9

1. Samuel 28:9

„Copak ne­víš, co udělal Saul?“ řek­la mu na to ta že­na. „Vymý­til věšt­ce a du­chaře ze země! To mě chceš na­chytat a připravit o život?“


Verš v kontexte

8 Saul se pak v no­ci, přestro­jen do jiných šatů, vy­dal se dvě­ma muži za onou ženou. „Věš­ti mi pro­sím skrze duchy,“ požádal ji, „a vy­vo­lej mi, koho ti řeknu.“ 9 „Copak ne­víš, co udělal Saul?“ řek­la mu na to ta že­na. „Vymý­til věšt­ce a du­chaře ze země! To mě chceš na­chytat a připravit o život?“ 10 Saul jí ale přísahal při Hos­po­di­nu: „Ja­kože je živ Hos­po­din, žádný trest tě za to nečeká.“

späť na 1. Samuel, 28

Príbuzné preklady Roháček

9 A žena mu riek­la: Po­zri, ty vieš, čo urobil Saul, že vy­plienil vešt­cov a vedom­cov zo zeme! Prečo ty tedy vr­háš smečku na moju dušu, aby si ma pri­pravil o život?

Evanjelický

9 Ale žena mu od­povedala: Veď vieš, čo urobil Saul, ako vy­kynožil vy­volávačov duchov a vešt­cov zo zeme. Prečo teda kladieš nás­trahy môj­mu životu a chceš ma usmr­tiť?

Ekumenický

9 Žena mu však od­povedala: Iste vieš, čo urobil Saul a ako vy­plienil z krajiny vy­volávačov duchov a vešt­cov. Prečo ma chceš pri­praviť o život? Chceš ma za­biť?

Bible21

9 „Copak ne­víš, co udělal Saul?“ řek­la mu na to ta že­na. „Vymý­til věšt­ce a du­chaře ze země! To mě chceš na­chytat a připravit o život?“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček