Bible211. Samuel2,5

1. Samuel 2:5

Kdo byli sytí, teď pro chléb nádeničí, kdo byli hla­doví, lačnět přestali. Neplodné sedm na­rodí se, matka mno­hých však uvadne.


Verš v kontexte

4 Luky si­láků roz­lá­maly se, ti, kdo klopýta­li, síly naby­li. 5 Kdo byli sytí, teď pro chléb nádeničí, kdo byli hla­doví, lačnět přestali. Neplodné sedm na­rodí se, matka mno­hých však uvadne. 6 Hos­po­din dává smrt i život, do hro­bu i z hro­bu uvádí.

späť na 1. Samuel, 2

Príbuzné preklady Roháček

5 P­red­tým sýti, za chlieb sa najímajú do práce, a lační pre­stali lačnieť, ba až i ne­plod­ná porodila sed­moro, a tá, ktorá mala mnoho synov, zomd­lela.

Evanjelický

5 Sýti sa dali najať za chlieb a hlad­ní pre­stali lačnieť. Ne­plod­ná zrodila sied­mich, na synov bohatá väd­ne.

Ekumenický

5 sýti si musia za­rábať na chlieb, lační už ne­hladujú, ne­plod­ná rodí sied­my raz a mnohodet­ná väd­ne.

Bible21

5 Kdo byli sytí, teď pro chléb nádeničí, kdo byli hla­doví, lačnět přestali. Neplodné sedm na­rodí se, matka mno­hých však uvadne.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček