Bible211. Samuel17,40

1. Samuel 17:40

Pak si vzal svou hůl, vy­bral si pět ob­lázků z po­toka, vložil je do kapsy ve své pastýřské mošně, do ruky vzal prak a vy­razil na Fi­liští­na.


Verš v kontexte

39 David si na ty jeho ša­ty připásal také jeho meč a chtěl jít, jenže na to ne­byl zvyklý, a tak Saulovi ře­kl: „V tom jít nemůžu. Nejsem na to zvyklý,“ a svlé­kl to ze se­be. 40 Pak si vzal svou hůl, vy­bral si pět ob­lázků z po­toka, vložil je do kapsy ve své pastýřské mošně, do ruky vzal prak a vy­razil na Fi­liští­na. 41 Fi­lištín, vpře­du se svým štíto­nošem, vy­razil pro­ti Davi­dovi.

späť na 1. Samuel, 17

Príbuzné preklady Roháček

40 Ale vzal svoju palicu do svojej ruky a vy­bral si päť hlad­kých kameňov z po­toka a vložil ich medzi pas­tier­ske náčinie, ktoré mal, a do kabely, a svoj prak si vzal do svojej ruky a tak sa blížil k Filištínovi.

Evanjelický

40 Vzal si do ruky palicu, vy­bral z po­toka päť hlad­kých kameňov, vložil ich do kap­sy medzi pas­tier­ske náčinie, ktoré mal, vzal si do ruky prak, a tak sa pri­bližoval k Filištín­covi.

Ekumenický

40 Vzal si palicu, vy­bral si päť hlad­kých kamien­kov z potoka a vložil ich do svojej pas­tier­skej tor­by, ktorá mu slúžila na ús­chovu praku. S prakom v ruke po­stupoval k Filištíncovi.

Bible21

40 Pak si vzal svou hůl, vy­bral si pět ob­lázků z po­toka, vložil je do kapsy ve své pastýřské mošně, do ruky vzal prak a vy­razil na Fi­liští­na.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček