Bible211. Samuel10,9

1. Samuel 10:9

Když se pak Saul otočil, aby od Sa­mue­le ode­šel, Bůh pro­měnil jeho srd­ce v jiné. Toho dne se také vy­plni­la všech­na ta zna­mení.


Verš v kontexte

8 Po­tom jdi pře­de mnou na­před do Gilgalu. Věz, že jdu za te­bou, abych tam obětoval zápalné a pokojné obě­ti. Bu­deš ale mu­set če­kat sedm dní, než za te­bou při­jdu a oznámím ti, co máš dělat.“ 9 Když se pak Saul otočil, aby od Sa­mue­le ode­šel, Bůh pro­měnil jeho srd­ce v jiné. Toho dne se také vy­plni­la všech­na ta zna­mení. 10 Když přiš­li ke Gi­be­ji, hle – pří­mo pro­ti nim jde průvod pro­roků. Vtom se ho zmo­cnil Duch Hos­po­dinův a on s nimi upa­dl do pro­ro­ckého vy­tržení.

späť na 1. Samuel, 10

Príbuzné preklady Roháček

9 A bolo, keď ob­rátil svoje plece, aby išiel od Samuela, že mu Bôh pre­menil srd­ce na iné. A do­stanovily sa všet­ky tie znamenia toho dňa.

Evanjelický

9 Keď sa ob­rátil chrb­tom, aby od­išiel od Samuela, Hos­podin mu pre­menil srd­ce na iné, a toho dňa sa do­stavili všet­ky tie znamenia.

Ekumenický

9 Len čo sa Saul ob­rátil a od­chádzal od Samuela, Boh mu pre­menil srd­ce na iné. V ten deň sa do­stavili všet­ky tie znamenia.

Bible21

9 Když se pak Saul otočil, aby od Sa­mue­le ode­šel, Bůh pro­měnil jeho srd­ce v jiné. Toho dne se také vy­plni­la všech­na ta zna­mení.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček