RoháčekZachariáš7,14

Zachariáš 7:14

A rozp­týlil som ich vích­ricou na všet­ky národy, ktorých ne­znali, a zem spu­stla po nich, takže nebolo toho, kto by bol prešiel cez ňu alebo sa vrátil, a tak obrátili roz­košnú a žiadúc­nu zem na púšť.


Verš v kontexte

12 urobili svoje srd­ce jako hrot diaman­tu, aby ne­počuli zákona ani slov, ktoré po­sielal Hos­podin Zá­stupov svojím Duchom skr­ze driev­nych prorokov, a p­reto povstal veľký hnev, vyšlý od Hos­podina Zá­stupov. 13 A stalo sa, že jako keď on volal, a oni nepočuli, tak potom, oni volali, ale som ne­počul, hovorí Hos­podin Zá­stupov. 14 A rozp­týlil som ich vích­ricou na všet­ky národy, ktorých ne­znali, a zem spu­stla po nich, takže nebolo toho, kto by bol prešiel cez ňu alebo sa vrátil, a tak obrátili roz­košnú a žiadúc­nu zem na púšť.

späť na Zachariáš, 7

Príbuzné preklady Roháček

14 A rozp­týlil som ich vích­ricou na všet­ky národy, ktorých ne­znali, a zem spu­stla po nich, takže nebolo toho, kto by bol prešiel cez ňu alebo sa vrátil, a tak obrátili roz­košnú a žiadúc­nu zem na púšť.

Evanjelický

14 Rozp­rášim ich medzi roz­ličné národy, ktoré ne­poz­nali, a krajina po nich spust­ne, takže ni­kto tam nebude chodiť sem a tam. Tak­to zmenili ľúbez­nú zem na púšť.

Ekumenický

14 A rozp­týlil som ich medzi všet­ky národy, ktoré ne­poz­nali. Krajina po nich spu­stla tak, že už nechodili sem a tam. Tak­to urobili nád­her­nú zem pu­statinou.

Bible21

14 Roz­prášil jsem je vichřicí mezi všech­ny náro­dy, které ani ne­zna­li. Země pak bez nich zpust­la tak, že tudy nešlo ani cestovat. Kvů­li nim se z té krásné země sta­la pustina!“