EvanjelickýZachariáš7,14

Zachariáš 7:14

Rozp­rášim ich medzi roz­ličné národy, ktoré ne­poz­nali, a krajina po nich spust­ne, takže ni­kto tam nebude chodiť sem a tam. Tak­to zmenili ľúbez­nú zem na púšť.


Verš v kontexte

12 Srd­ce si za­tvr­dili na diamant, aby ne­počuli náuku a slová, ktoré Hos­podin moc­nos­tí po­slal svojím Duchom pro­stred­níc­tvom pr­vších prorokov. Pre­to od Hos­podina moc­nos­tí doľahol veľký hnev. 13 Keďže volal, a ne­počúvali, Hos­podin moc­nos­tí riekol: Teraz oni budú volať, a ja nebudem počuť. 14 Rozp­rášim ich medzi roz­ličné národy, ktoré ne­poz­nali, a krajina po nich spust­ne, takže ni­kto tam nebude chodiť sem a tam. Tak­to zmenili ľúbez­nú zem na púšť.

späť na Zachariáš, 7

Príbuzné preklady Roháček

14 A rozp­týlil som ich vích­ricou na všet­ky národy, ktorých ne­znali, a zem spu­stla po nich, takže nebolo toho, kto by bol prešiel cez ňu alebo sa vrátil, a tak obrátili roz­košnú a žiadúc­nu zem na púšť.

Evanjelický

14 Rozp­rášim ich medzi roz­ličné národy, ktoré ne­poz­nali, a krajina po nich spust­ne, takže ni­kto tam nebude chodiť sem a tam. Tak­to zmenili ľúbez­nú zem na púšť.

Ekumenický

14 A rozp­týlil som ich medzi všet­ky národy, ktoré ne­poz­nali. Krajina po nich spu­stla tak, že už nechodili sem a tam. Tak­to urobili nád­her­nú zem pu­statinou.

Bible21

14 Roz­prášil jsem je vichřicí mezi všech­ny náro­dy, které ani ne­zna­li. Země pak bez nich zpust­la tak, že tudy nešlo ani cestovat. Kvů­li nim se z té krásné země sta­la pustina!“