RoháčekZachariáš7,12

Zachariáš 7:12

urobili svoje srd­ce jako hrot diaman­tu, aby ne­počuli zákona ani slov, ktoré po­sielal Hos­podin Zá­stupov svojím Duchom skr­ze driev­nych prorokov, a p­reto povstal veľký hnev, vyšlý od Hos­podina Zá­stupov.


Verš v kontexte

11 Avšak nech­celi po­zorovať ušami, ale dali s­pur­né plece a obťažili svoje uši, aby ne­počuli; 12 urobili svoje srd­ce jako hrot diaman­tu, aby ne­počuli zákona ani slov, ktoré po­sielal Hos­podin Zá­stupov svojím Duchom skr­ze driev­nych prorokov, a p­reto povstal veľký hnev, vyšlý od Hos­podina Zá­stupov. 13 A stalo sa, že jako keď on volal, a oni nepočuli, tak potom, oni volali, ale som ne­počul, hovorí Hos­podin Zá­stupov.

späť na Zachariáš, 7

Príbuzné preklady Roháček

12 urobili svoje srd­ce jako hrot diaman­tu, aby ne­počuli zákona ani slov, ktoré po­sielal Hos­podin Zá­stupov svojím Duchom skr­ze driev­nych prorokov, a p­reto povstal veľký hnev, vyšlý od Hos­podina Zá­stupov.

Evanjelický

12 Srd­ce si za­tvr­dili na diamant, aby ne­počuli náuku a slová, ktoré Hos­podin moc­nos­tí po­slal svojím Duchom pro­stred­níc­tvom pr­vších prorokov. Pre­to od Hos­podina moc­nos­tí doľahol veľký hnev.

Ekumenický

12 Srd­ce si za­tvr­dili ako kremeň a ne­počúvali zákon ani slová, ktoré im Hos­podin zá­stupov po­slal pro­stred­níc­tvom svoj­ho ducha cez dáv­nych prorokov. Pre­to ich pos­tihol veľký hnev Hos­podina zá­stupov.

Bible21

12 V srd­ci se zatvr­di­li na kře­men, aby nes­lyše­li Zákon ani slova, která Hos­po­din zástupů po­sílal svým Du­chem skrze dávné pro­roky. Tak přišel ve­liký hněv od Hos­po­di­na zástupů.