RoháčekZachariáš10,11

Zachariáš 10:11

Prej­de morom súženia a zbije vlny na mori, a vy­schnú všet­ky hl­biny rieky Nílu, svr­hnutá bude pýcha As­súrova, a ber­la Egyp­ta uhne.


Verš v kontexte

10 A do­vediem ich zpät z Egypt­skej zeme i z As­súra ich shromaždím a do­vediem ich do zeme Gileáda a Libanona, a nenaj­de sa im dosť miesta. 11 Prej­de morom súženia a zbije vlny na mori, a vy­schnú všet­ky hl­biny rieky Nílu, svr­hnutá bude pýcha As­súrova, a ber­la Egyp­ta uhne. 12 A po­sil­ním ich v Hos­podinovi, a budú chodiť v jeho mene, hovorí Hos­podin.

späť na Zachariáš, 10

Príbuzné preklady Roháček

11 Prej­de morom súženia a zbije vlny na mori, a vy­schnú všet­ky hl­biny rieky Nílu, svr­hnutá bude pýcha As­súrova, a ber­la Egyp­ta uhne.

Evanjelický

11 Prej­dú Egypt­ským morom. On bude biť do mor­ských vĺn a vy­schnú všet­ky hl­biny Nílu. Zrúti sa pýcha Asýrie a zmiz­ne ber­la Egyp­ta.

Ekumenický

11 Keď pôj­du cez more úz­kos­ti, on zrazí vlny do mora a vy­schnú všet­ky hl­biny Nílu, zrúti sa pýcha Asýrie a zmiz­ne ber­la Egyp­ta.

Bible21

11 Bu­dou pro­cházet mořem soužení, mořské vlny však bu­dou sraženy;vyschne i Nil a jeho hlubiny! Pýcha Asýrie bude svržena, žezlo Egyp­ta to tam!