EvanjelickýZachariáš10,11

Zachariáš 10:11

Prej­dú Egypt­ským morom. On bude biť do mor­ských vĺn a vy­schnú všet­ky hl­biny Nílu. Zrúti sa pýcha Asýrie a zmiz­ne ber­la Egyp­ta.


Verš v kontexte

10 Pri­vediem ich späť z Egyp­ta, i z Asýrie ich zhromaždím; uvediem ich do krajiny Gileádu a na Libanon; ale mies­to im ani tak ne­pos­tačí. 11 Prej­dú Egypt­ským morom. On bude biť do mor­ských vĺn a vy­schnú všet­ky hl­biny Nílu. Zrúti sa pýcha Asýrie a zmiz­ne ber­la Egyp­ta. 12 Po­sil­ním ich v Hos­podinovi a budú chodiť v Jeho mene - znie výrok Hos­podinov.

späť na Zachariáš, 10

Príbuzné preklady Roháček

11 Prej­de morom súženia a zbije vlny na mori, a vy­schnú všet­ky hl­biny rieky Nílu, svr­hnutá bude pýcha As­súrova, a ber­la Egyp­ta uhne.

Evanjelický

11 Prej­dú Egypt­ským morom. On bude biť do mor­ských vĺn a vy­schnú všet­ky hl­biny Nílu. Zrúti sa pýcha Asýrie a zmiz­ne ber­la Egyp­ta.

Ekumenický

11 Keď pôj­du cez more úz­kos­ti, on zrazí vlny do mora a vy­schnú všet­ky hl­biny Nílu, zrúti sa pýcha Asýrie a zmiz­ne ber­la Egyp­ta.

Bible21

11 Bu­dou pro­cházet mořem soužení, mořské vlny však bu­dou sraženy;vyschne i Nil a jeho hlubiny! Pýcha Asýrie bude svržena, žezlo Egyp­ta to tam!