Bible21Zachariáš10,11

Zachariáš 10:11

Bu­dou pro­cházet mořem soužení, mořské vlny však bu­dou sraženy;vyschne i Nil a jeho hlubiny! Pýcha Asýrie bude svržena, žezlo Egyp­ta to tam!


Verš v kontexte

10 Z egyptské země je vrátím zpět, z Asýrie je shro­máždímzpět do Gi­leá­du a li­banon­ského kraje, ale ani to jim ne­po­stačí. 11 Bu­dou pro­cházet mořem soužení, mořské vlny však bu­dou sraženy;vyschne i Nil a jeho hlubiny! Pýcha Asýrie bude svržena, žezlo Egyp­ta to tam! 12 Učiním je mo­cný­mi v Hos­po­di­nua bu­dou kráčet v jeho jménu, praví Hos­po­din.

späť na Zachariáš, 10

Príbuzné preklady Roháček

11 Prej­de morom súženia a zbije vlny na mori, a vy­schnú všet­ky hl­biny rieky Nílu, svr­hnutá bude pýcha As­súrova, a ber­la Egyp­ta uhne.

Evanjelický

11 Prej­dú Egypt­ským morom. On bude biť do mor­ských vĺn a vy­schnú všet­ky hl­biny Nílu. Zrúti sa pýcha Asýrie a zmiz­ne ber­la Egyp­ta.

Ekumenický

11 Keď pôj­du cez more úz­kos­ti, on zrazí vlny do mora a vy­schnú všet­ky hl­biny Nílu, zrúti sa pýcha Asýrie a zmiz­ne ber­la Egyp­ta.

Bible21

11 Bu­dou pro­cházet mořem soužení, mořské vlny však bu­dou sraženy;vyschne i Nil a jeho hlubiny! Pýcha Asýrie bude svržena, žezlo Egyp­ta to tam!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček