RoháčekRimanom4,18

Rimanom 4:18

List Rimanom

ktorý tam, kde nebolo nádeje, uveril v nádeji, aby bol ot­com mnohých národov podľa po­vedaného: Tak bude tvoje semä;


Verš v kontexte

17 ako je na­písané: Učinil som ťa ot­com mnohých národov - pred tvárou Boha, ktorému uveril, a ktorý oživuje mŕt­vych a volá to, čo nie je, ako čo by bolo; 18 ktorý tam, kde nebolo nádeje, uveril v nádeji, aby bol ot­com mnohých národov podľa po­vedaného: Tak bude tvoje semä; 19 a ne­os­lab­núc vo viere nehľadel na svoje už umŕt­vené telo majúc okolo sto rokov ani na umŕt­venie života Sáry

späť na Rimanom, 4

Príbuzné preklady Roháček

18 ktorý tam, kde nebolo nádeje, uveril v nádeji, aby bol ot­com mnohých národov podľa po­vedaného: Tak bude tvoje semä;

Evanjelický

18 Proti nádeji v nádeji uveril, aby sa stal ot­com mnohých národov podľa slov: Tak bude tvoje po­tom­stvo.

Ekumenický

18 Proti nádeji v nádeji uveril, že sa stane ot­com mnohých národov podľa slov: Také veľké bude tvoje po­tom­stvo.

Bible21

18 V na­dě­ji pro­ti vší na­dě­ji Abraham uvěřil, že bude ot­cem mno­hých národů; bylo mu to­tiž řečeno: „Tak početné bude tvé símě.“