Bible21Římanům4,18

Římanům 4:18

V na­dě­ji pro­ti vší na­dě­ji Abraham uvěřil, že bude ot­cem mno­hých národů; bylo mu to­tiž řečeno: „Tak početné bude tvé símě.“


Verš v kontexte

17 (jak je psáno: „Uči­nil jsem tě ot­cem mno­hých národů“ ) před Bo­hem, které­mu uvěřil, který oživuje mrt­vé a vo­lá věci, které nejsou, aby byly. 18 V na­dě­ji pro­ti vší na­dě­ji Abraham uvěřil, že bude ot­cem mno­hých národů; bylo mu to­tiž řečeno: „Tak početné bude tvé símě.“ 19 I když mu bylo sko­ro sto let, ne­o­cha­boval ve víře při po­hle­du na své už ne­mo­hou­cí tělo a na ne­plodnost Sáři­na lů­na.

späť na Římanům, 4

Príbuzné preklady Roháček

18 ktorý tam, kde nebolo nádeje, uveril v nádeji, aby bol ot­com mnohých národov podľa po­vedaného: Tak bude tvoje semä;

Evanjelický

18 Proti nádeji v nádeji uveril, aby sa stal ot­com mnohých národov podľa slov: Tak bude tvoje po­tom­stvo.

Ekumenický

18 Proti nádeji v nádeji uveril, že sa stane ot­com mnohých národov podľa slov: Také veľké bude tvoje po­tom­stvo.

Bible21

18 V na­dě­ji pro­ti vší na­dě­ji Abraham uvěřil, že bude ot­cem mno­hých národů; bylo mu to­tiž řečeno: „Tak početné bude tvé símě.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček