RoháčekPlač4,7

Plač 4:7

Zajin. Jej nazareji boli čis­tejší ako sneh, belší ako mlieko, čo do tela boli rumen­nejší než korale, svojou po­stavou jako vy­tesaní zo zafíra.


Verš v kontexte

6 Vav. A ne­právosť dcéry môj­ho ľudu je väčšia ako hriech Sodomy, ktorá bola pod­vrátená jako v okamihu, bez toho, že by na ňu boly do­pad­ly ruky. 7 Zajin. Jej nazareji boli čis­tejší ako sneh, belší ako mlieko, čo do tela boli rumen­nejší než korale, svojou po­stavou jako vy­tesaní zo zafíra. 8 Chet. Ale teraz je ich tvár­nosť tem­nejšia ako sadze; ne­poz­najú ich na uliciach; ich koža pri­sch­la na ich kosť; uschla jako drevo.

späť na Plač, 4

Príbuzné preklady Roháček

7 Zajin. Jej nazareji boli čis­tejší ako sneh, belší ako mlieko, čo do tela boli rumen­nejší než korale, svojou po­stavou jako vy­tesaní zo zafíra.

Evanjelický

7 Jej kniežatá boli čis­tejšie ako sneh a belšie ako mlieko, ich telo bolo ružovejšie ako korál, ich žily ako zafír.

Ekumenický

7 Jej za­svätení boli čis­tejší než sneh, belší ako mlieko. Telo mali čer­venšie než koraly, žily ako zafír. (chét)

Bible21

7 Za­svěcení tu býva­li čis­tější než sníh, nad mléko bělejší. Těla mě­li ruměná jako rubíny, jako by byli ze safí­ru broušeni.

RoháčekPlač4,7