RoháčekMarek4,17

Marek 4:17

Evanjelium podľa Mareka

lež ne­majú v sebe koreňa, ale sú dočas­ní; a potom, keď na­stane súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď sa horšia.


Verš v kontexte

16 A podob­ne sú tí, ktorí sa sejú na skal­natých mies­tach, ktorí, keď počujú slovo, hneď ho s radosťou berú, 17 lež ne­majú v sebe koreňa, ale sú dočas­ní; a potom, keď na­stane súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď sa horšia. 18 A sú iní, ktorí sa sejú do tŕnia; to sú takí, ktorí počuli slovo,

späť na Marek, 4

Príbuzné preklady Roháček

17 lež ne­majú v sebe koreňa, ale sú dočas­ní; a potom, keď na­stane súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď sa horšia.

Evanjelický

17 ale ne­majú koreň v sebe, sú chvíľkoví; len čo príde súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď sa po­horšia.

Ekumenický

17 no ne­majú v sebe koreň, sú chvíľkoví, a keď po­tom príde súženie alebo prena­sledovanie za slovo, hneď od­pad­nú.

Bible21

17 ale ne­mají v sobě kořen a jsou ne­stálí. Když po­tom kvů­li Slovu na­stane soužení nebo pronásledování, hned odpa­dají.

RoháčekMarek4,17