EvanjelickýMarek4,17

Marek 4:17

Evanjelium podľa Mareka

ale ne­majú koreň v sebe, sú chvíľkoví; len čo príde súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď sa po­horšia.


Verš v kontexte

16 Podob­ne na skal­natú pôdu (za­siate) sú tí, ktorí, keď počúvajú slovo, hneď ho prijímajú s radosťou, 17 ale ne­majú koreň v sebe, sú chvíľkoví; len čo príde súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď sa po­horšia. 18 A iné, do tŕnia za­siate, sú tí, čo počúvajú slovo,

späť na Marek, 4

Príbuzné preklady Roháček

17 lež ne­majú v sebe koreňa, ale sú dočas­ní; a potom, keď na­stane súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď sa horšia.

Evanjelický

17 ale ne­majú koreň v sebe, sú chvíľkoví; len čo príde súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď sa po­horšia.

Ekumenický

17 no ne­majú v sebe koreň, sú chvíľkoví, a keď po­tom príde súženie alebo prena­sledovanie za slovo, hneď od­pad­nú.

Bible21

17 ale ne­mají v sobě kořen a jsou ne­stálí. Když po­tom kvů­li Slovu na­stane soužení nebo pronásledování, hned odpa­dají.