Roháček3. Mojžišova25,47

3. Mojžišova 25:47

Leviticus

Keby sa zmohol u teba po­hos­tín alebo cudzí usadlík, a tvoj brat by schudob­nel u neho a predal by sa po­hos­tínovi, cudziemu usadlíkovi u teba alebo nie­ktorému udomác­nelému potomkovi cudzej čeľade,


Verš v kontexte

46 Budete ich mať dedične pre svojich synov po sebe, aby ich mali za majetok; na nich budete po­vždy pracovať, ale nad svojimi brat­mi, nad synmi Iz­raelovými, nie­kto nad svojím bratom, nebudeš nad ním panovať krute. 47 Keby sa zmohol u teba po­hos­tín alebo cudzí usadlík, a tvoj brat by schudob­nel u neho a predal by sa po­hos­tínovi, cudziemu usadlíkovi u teba alebo nie­ktorému udomác­nelému potomkovi cudzej čeľade, 48 keď by sa predal, bude mať možnosť výkupu; nie­kto z jeho bratov ho vy­kúpi.

späť na 3. Mojžišova, 25

Príbuzné preklady Roháček

47 Keby sa zmohol u teba po­hos­tín alebo cudzí usadlík, a tvoj brat by schudob­nel u neho a predal by sa po­hos­tínovi, cudziemu usadlíkovi u teba alebo nie­ktorému udomác­nelému potomkovi cudzej čeľade,

Evanjelický

47 Ak sa cudzinec alebo usad­lík vzmôže u teba a tvoj brat schudob­nie pri ňom a predá sa cudzin­covi, usad­líkovi pri tebe alebo po­tom­kovi z čeľade nie­ktorého cudzin­ca,

Ekumenický

47 Ak sa pri tebe zmôže cudzinec či pri­sťahovalec a tvoj brat pri ňom schudob­nie a predá sa cudzin­covi, ktorý sa k tebe pri­sťahoval, alebo k potomkovi z rodu nie­ktorého cudzin­ca,

Bible21

47 Když se přis­těhovalec ži­jící u tebe vzmůže a tvůj bra­tr ve­dle něj zchudne, takže sám sebe pro­dá tomu přis­těhoval­ci ane­bo jeho příbuzné­mu,