Roháček3. Mojžišova14,36

3. Mojžišova 14:36

Leviticus

A kňaz roz­káže, aby vy­práz­dnili dom, prv ako voj­de kňaz po­zrieť ranu, aby nebolo nečis­tým všet­ko, čo je v dome; až po­tom voj­de kňaz po­zrieť dom.


Verš v kontexte

35 vtedy prij­de ten, čí je dom, a oznámi kňazovi a po­vie: Vidí sa mi, že je na dome čosi jako rana malomoci. 36 A kňaz roz­káže, aby vy­práz­dnili dom, prv ako voj­de kňaz po­zrieť ranu, aby nebolo nečis­tým všet­ko, čo je v dome; až po­tom voj­de kňaz po­zrieť dom. 37 A keď po­zrie ranu a uvidí, že hľa, rana je na stenách domu, prie­hl­bin­ky, zelen­kas­té alebo čer­venas­té, a že sú na po­hľad nižšie ako stena inde,

späť na 3. Mojžišova, 14

Príbuzné preklady Roháček

36 A kňaz roz­káže, aby vy­práz­dnili dom, prv ako voj­de kňaz po­zrieť ranu, aby nebolo nečis­tým všet­ko, čo je v dome; až po­tom voj­de kňaz po­zrieť dom.

Evanjelický

36 Vtedy nech kňaz roz­káže vy­práz­dniť dom skôr, ako príde kňaz pre­zrieť chorob­ný znak, aby sa ne­znečis­tilo všet­ko, čo je v dome. Po­tom nech kňaz voj­de pre­zrieť dom

Ekumenický

36 Skôr ako sa kňaz príde po­zrieť na prí­znak, roz­káže vy­práz­dniť dom, aby sa ne­znečis­tilo nič, čo je v ňom. Po­tom kňaz príde pre­zrieť dom

Bible21

36 Před­tím, než kněz při­jde ránu pro­hlédnout, přikáže, aby byl dům vy­prázdněn, aby nic z toho domu ne­bylo nečis­té. Teprve po­tom kněz při­jde pro­hlédnout dům.