Roháček3. Mojžišova11,12

3. Mojžišova 11:12

Leviticus

Všet­ko, čo ne­má plutiev a šupín a žije vo vodách, ošk­livým vám bude.


Verš v kontexte

11 A tedy ošk­livými vám budú; ich mäsa nebudete jesť a ich mŕt­voly si budete ošk­liviť. 12 Všet­ko, čo ne­má plutiev a šupín a žije vo vodách, ošk­livým vám bude. 13 A z vtác­tva budete mať tieto v ošk­livos­ti; nebudú sa jesť, ošk­livými sú. Tedy nebudete jesť orla, supa, ani noha,

späť na 3. Mojžišova, 11

Príbuzné preklady Roháček

12 Všet­ko, čo ne­má plutiev a šupín a žije vo vodách, ošk­livým vám bude.

Evanjelický

12 Všet­ko, čo vo vode ne­má šupiny ani plut­vy, nech vám je ošk­livosťou.

Ekumenický

12 Všet­ko, čo je vo vode a ne­má šupiny ani plut­vy, nech je pre vás ohav­nosťou.

Bible21

12 Coko­li ve vodách nemá ploutve a šu­pi­ny, bude pro vás ohavností.