RoháčekJózua10,27

Józua 10:27

A stalo sa o čase, keď za­pádalo sln­ko, že Jozua roz­kázal, a sňali ich so stromov a po­hádzali ich do jas­kyne, v ktorej sa boli ukryli, a na­klád­li veľkých kameňov na ot­vor jas­kyne, k­de sú až do dnešného dňa.


Verš v kontexte

26 Po­tom ich Jozua zbil a za­bil ich a obesil ich na päť stromov, a viseli na stromoch až do večera. 27 A stalo sa o čase, keď za­pádalo sln­ko, že Jozua roz­kázal, a sňali ich so stromov a po­hádzali ich do jas­kyne, v ktorej sa boli ukryli, a na­klád­li veľkých kameňov na ot­vor jas­kyne, k­de sú až do dnešného dňa. 28 I Mak­kédu zau­jal Jozua toho is­tého dňa a zbil ju os­trím meča i jej kráľa zabil; ú­pl­ne ich za­hladil, i všet­ky duše, ktoré boly v nej; ne­ponechal ni­koho živého, a učinil kráľovi Mak­kédy, jako učinil kráľovi Jericha.

späť na Józua, 10

Príbuzné preklady Roháček

27 A stalo sa o čase, keď za­pádalo sln­ko, že Jozua roz­kázal, a sňali ich so stromov a po­hádzali ich do jas­kyne, v ktorej sa boli ukryli, a na­klád­li veľkých kameňov na ot­vor jas­kyne, k­de sú až do dnešného dňa.

Evanjelický

27 Pri západe sln­ka na Józu­ov roz­kaz ich zložili zo stromov a hodili do jas­kyne, v ktorej sa skrývali. Po­tom na­klád­li veľké kamene ku vchodu jas­kyne, ktoré sú tam do­dnes.

Ekumenický

27 Pri západe sln­ka ich na Jozu­ov roz­kaz zvesili a hodili do jas­kyne, kde sa pred­tým skrývali. Po­tom na­klád­li ku vchodu jas­kyne veľké kamene, ktoré sú tam do­dnes.

Bible21

27 Když slun­ce za­pa­dalo, Jo­zue přikázal, ať je sejmou z kůlů a hodí je do jes­kyně, kde se před­tím skrýva­li. K ústí jes­kyně pak navrši­li ve­liké balva­ny, které tam jsou až dodnes.