RoháčekJeremiáš31,33

Jeremiáš 31:33

Lebo toto je smluva, ktorú učiním s domom Iz­raelovým po tých dňoch, hovorí Hos­podin: Dám svoj zákon do ich vnútor­nos­ti a na­píšem ho na ich srd­ce a budem im Bohom, a oni mi budú ľudom.


Verš v kontexte

32 Nie takú sm­luvu, jakú som učinil s ich ot­cami toho dňa, k­torého som ich pojal za ruku, aby som ich vy­viedol z Egypt­skej zeme, ktorú to moju sm­luvu oni zrušili, hoci som ja bol stal ich manželom, hovorí Hos­podin. 33 Lebo toto je smluva, ktorú učiním s domom Iz­raelovým po tých dňoch, hovorí Hos­podin: Dám svoj zákon do ich vnútor­nos­ti a na­píšem ho na ich srd­ce a budem im Bohom, a oni mi budú ľudom. 34 A nebudú už viacej učiť druh druha ani brat brata hovoriac: Po­znaj­te Hos­podina! Lebo ma budú znať všet­ci od naj­menšieho z nich do naj­väčšieho z nich, hovorí Hos­podin, pre­tože od­pus­tím ich ne­právosť a na ich hriech viacej ne­spomeniem.-

späť na Jeremiáš, 31

Príbuzné preklady Roháček

33 Lebo toto je smluva, ktorú učiním s domom Iz­raelovým po tých dňoch, hovorí Hos­podin: Dám svoj zákon do ich vnútor­nos­ti a na­píšem ho na ich srd­ce a budem im Bohom, a oni mi budú ľudom.

Evanjelický

33 Lebo toto bude zmluva, ktorú uzav­riem s domom Iz­raela po oných dňoch - znie výrok Hos­podinov: Svoj zákon vložím do ich vnút­ra a vpíšem im ho do srd­ca; ja budem ich Bohom a oni budú mojím ľudom.

Ekumenický

33 Toto však bude zmluva, ktorú uzav­riem s domom Iz­raela po tých­to dňoch — znie výrok Hos­podina. Svoj zákon vložím do ich vnút­ra a vpíšem ho do ich srd­ca. Budem im Bohom a oni budú mojím ľudom.

Bible21

33 Nuže, toto je smlou­va, kte­rou po těch dnech uzavřu s do­mem Iz­rae­le, praví Hos­po­din: Svůj zákon vložím do je­jich nit­ra a na­píšu jim ho na srd­ce. Budu je­jich Bo­hem a oni bu­dou mým li­dem.