RoháčekEster3,6

Ester 3:6

A po­hŕdal ním vo svojich očiach natoľko, že ne­považoval toho za hod­né vystrieť ruku len na samého Mar­dochea; lebo mu boli oznámili národ Mar­doche­ov, a tak hľadal Háman vy­hladiť všet­kých Židov, k­de ktorí boli v celom kráľov­stve Ahas­verovom, celý národ Mar­doche­ov.


Verš v kontexte

5 A keď videl Háman, že Mar­doche­us nekľaká ani sa mu nek­lania, vtedy bol Háman na­pl­nený veľkým hnevom. 6 A po­hŕdal ním vo svojich očiach natoľko, že ne­považoval toho za hod­né vystrieť ruku len na samého Mar­dochea; lebo mu boli oznámili národ Mar­doche­ov, a tak hľadal Háman vy­hladiť všet­kých Židov, k­de ktorí boli v celom kráľov­stve Ahas­verovom, celý národ Mar­doche­ov. 7 A tedy prvého mesiaca, ktorý to mesiac je mesiac nísan, dvanás­teho roku kráľa Ahas­vera, hodili púr, to jest los, pred Hámanom, a tak hádzali zo dňa na deň a z mesiaca na mesiac, až do dvanásteho, ktorý to mesiac je adar.

späť na Ester, 3

Príbuzné preklady Roháček

6 A po­hŕdal ním vo svojich očiach natoľko, že ne­považoval toho za hod­né vystrieť ruku len na samého Mar­dochea; lebo mu boli oznámili národ Mar­doche­ov, a tak hľadal Háman vy­hladiť všet­kých Židov, k­de ktorí boli v celom kráľov­stve Ahas­verovom, celý národ Mar­doche­ov.

Evanjelický

6 Vo svojich očiach po­hr­dol ním na­toľko, že sa roz­hodol siah­nuť rukou na samého Mor­dochaja, lebo mu oznámili, z akého národa je Mor­dochaj. Po­tom sa Hámán snažil vy­hubiť všet­kých Židov, teda Mor­dochajov národ, v celom Ahas­vérovom kráľov­stve.

Ekumenický

6 Na­toľko ním opo­vr­hol, že sa mu málilo po­z­dvih­núť ruku len proti Mor­dochajovi. Keď mu oznámili, z akého národa je Mor­dochaj, Háman hľadal spôsob, ako vy­hubiť všet­kých Židov, teda Mor­dochajov národ, v celom Ahas­vérovom kráľov­stve.

Bible21

6 že mu připa­dalo málo vztáhnout ruku jen na Mor­de­chaje. Když se do­zvěděl Mor­de­chajovu národnost, usmys­lel si, že vy­hladí všech­ny Ži­dy v ce­lé Xer­xově říši, vše­chen ten mor­de­chaj­ský národ.

RoháčekEster3,6