EvanjelickýEster3,6

Ester 3:6

Vo svojich očiach po­hr­dol ním na­toľko, že sa roz­hodol siah­nuť rukou na samého Mor­dochaja, lebo mu oznámili, z akého národa je Mor­dochaj. Po­tom sa Hámán snažil vy­hubiť všet­kých Židov, teda Mor­dochajov národ, v celom Ahas­vérovom kráľov­stve.


Verš v kontexte

5 Hámán si všimol, že Mor­dochaj si pred ním nekľaká, ani sa nek­lania. Vtedy sa Hámán na­pl­nil hnevom. 6 Vo svojich očiach po­hr­dol ním na­toľko, že sa roz­hodol siah­nuť rukou na samého Mor­dochaja, lebo mu oznámili, z akého národa je Mor­dochaj. Po­tom sa Hámán snažil vy­hubiť všet­kých Židov, teda Mor­dochajov národ, v celom Ahas­vérovom kráľov­stve. 7 V pr­vom mesiaci, totiž v mesiaci nísán, v dvanás­tom roku kraľovania Ahas­véra, padol lós pred Hámánom, aby veštil budúc­nosť od jed­ného dňa k druhému a mesiac za mesiacom až po dvanás­ty mesiac, totiž po mesiac ádár.

späť na Ester, 3

Príbuzné preklady Roháček

6 A po­hŕdal ním vo svojich očiach natoľko, že ne­považoval toho za hod­né vystrieť ruku len na samého Mar­dochea; lebo mu boli oznámili národ Mar­doche­ov, a tak hľadal Háman vy­hladiť všet­kých Židov, k­de ktorí boli v celom kráľov­stve Ahas­verovom, celý národ Mar­doche­ov.

Evanjelický

6 Vo svojich očiach po­hr­dol ním na­toľko, že sa roz­hodol siah­nuť rukou na samého Mor­dochaja, lebo mu oznámili, z akého národa je Mor­dochaj. Po­tom sa Hámán snažil vy­hubiť všet­kých Židov, teda Mor­dochajov národ, v celom Ahas­vérovom kráľov­stve.

Ekumenický

6 Na­toľko ním opo­vr­hol, že sa mu málilo po­z­dvih­núť ruku len proti Mor­dochajovi. Keď mu oznámili, z akého národa je Mor­dochaj, Háman hľadal spôsob, ako vy­hubiť všet­kých Židov, teda Mor­dochajov národ, v celom Ahas­vérovom kráľov­stve.

Bible21

6 že mu připa­dalo málo vztáhnout ruku jen na Mor­de­chaje. Když se do­zvěděl Mor­de­chajovu národnost, usmys­lel si, že vy­hladí všech­ny Ži­dy v ce­lé Xer­xově říši, vše­chen ten mor­de­chaj­ský národ.