RoháčekEster3,7

Ester 3:7

A tedy prvého mesiaca, ktorý to mesiac je mesiac nísan, dvanás­teho roku kráľa Ahas­vera, hodili púr, to jest los, pred Hámanom, a tak hádzali zo dňa na deň a z mesiaca na mesiac, až do dvanásteho, ktorý to mesiac je adar.


Verš v kontexte

6 A po­hŕdal ním vo svojich očiach natoľko, že ne­považoval toho za hod­né vystrieť ruku len na samého Mar­dochea; lebo mu boli oznámili národ Mar­doche­ov, a tak hľadal Háman vy­hladiť všet­kých Židov, k­de ktorí boli v celom kráľov­stve Ahas­verovom, celý národ Mar­doche­ov. 7 A tedy prvého mesiaca, ktorý to mesiac je mesiac nísan, dvanás­teho roku kráľa Ahas­vera, hodili púr, to jest los, pred Hámanom, a tak hádzali zo dňa na deň a z mesiaca na mesiac, až do dvanásteho, ktorý to mesiac je adar. 8 A Háman riekol kráľovi Ahas­verovi: Je nejaký národ, rozp­týlený a od­delený od iných medzi národami po všet­kých krajinách tvoj­ho kráľov­stva, a ich, toho národa zákony sú roz­diel­ne od zákonov všetkých národov, a kráľových zákonov nezachovávajú. Pre­to nie je to na pros­pech kráľovi nechať ich na po­koji.

späť na Ester, 3

Príbuzné preklady Roháček

7 A tedy prvého mesiaca, ktorý to mesiac je mesiac nísan, dvanás­teho roku kráľa Ahas­vera, hodili púr, to jest los, pred Hámanom, a tak hádzali zo dňa na deň a z mesiaca na mesiac, až do dvanásteho, ktorý to mesiac je adar.

Evanjelický

7 V pr­vom mesiaci, totiž v mesiaci nísán, v dvanás­tom roku kraľovania Ahas­véra, padol lós pred Hámánom, aby veštil budúc­nosť od jed­ného dňa k druhému a mesiac za mesiacom až po dvanás­ty mesiac, totiž po mesiac ádár.

Ekumenický

7 V prvom mesiaci, totiž v mesiaci nísan, v dvanástom roku kraľovania Ahas­véra, padol púr, totiž lós, pred Hámanom, aby veštil budúc­nosť z jedného dňa na druhý a mesiac za mesiacom, totiž po mesiac ádar.

Bible21

7 Prvního měsíce zvaného nísan, dvanáctého roku krále Xer­xe, ne­chal Ha­man házet pur (to­tiž los), aby vy­bral vhodný den a měsíc. Los připa­dl na dvanáctý měsíc zvaný adar.

RoháčekEster3,7