RoháčekDaniel8,24

Daniel 8:24

A jeho sila zmoc­neje, ale nie jeho ­vlast­nou silou, a bude hubiť na podiv, a šťast­ne sa mu po­vedie, a vy­koná všet­ko a za­hubí moc­ných i ľud svätých.


Verš v kontexte

23 A na kon­ci času ich kráľov­stva, keď do­konajú tí ne­právost­níci, po­vs­tane tvr­dý kráľ ne­studatý a p­ritom chytrý, ktorý bude roz­umieť záhad­ným veciam. 24 A jeho sila zmoc­neje, ale nie jeho ­vlast­nou silou, a bude hubiť na podiv, a šťast­ne sa mu po­vedie, a vy­koná všet­ko a za­hubí moc­ných i ľud svätých. 25 Pre jeho roz­um bude sa mu dariť lesť v jeho ruke, a zvelebí seba vo svojom srd­ci a že bude ubezpečený v po­koji, za­hubí mnohých, ba ešte i na Knieža kniežat po­vs­tane, ale bude skrúšený, pre­tože nebude ruky, k­torá by mu pomohla.

späť na Daniel, 8

Príbuzné preklady Roháček

24 A jeho sila zmoc­neje, ale nie jeho ­vlast­nou silou, a bude hubiť na podiv, a šťast­ne sa mu po­vedie, a vy­koná všet­ko a za­hubí moc­ných i ľud svätých.

Evanjelický

24 Jeho moc vzras­tie, ale nebude tak sil­ný ako oni. Spôsobí hroz­né nešťas­tie. Podarí sa mu, čo bude robiť. Skazí moc­nárov a proti svätému ľudu

Ekumenický

24 Bude oplývať silou, a nielen silou. Spôsobí ne­zvyčaj­nú skazu a vy­darí sa, čo bude konať. Zničí moc­ných. Aj proti svätému ľudu

Bible21

24 Získá ob­rov­s­kou moc, ale ne svou vlastní si­lou. Způsobí ne­vídanou zká­zu a podaří se mu vše, co podnikne. Bude hu­bit mo­cné bo­jovníky i svatý lid