RoháčekDaniel4,12

Daniel 4:12

Avšak ponechaj­te mu peň jeho koreňov v zemi, ale v putách zo železa a z medi na zelenej tráve poľnej, a nech je máčaný rosou z neba, a nech má svoj podiel so zverou na zem­skej byline.


Verš v kontexte

11 volajúc sil­ným ­hlasom a tak­to hovoril: Zo­tnite strom a osekaj­te jeho konáre; otr­haj­te jeho lís­tie a roz­mec­te jeho ovocie; nech ujde zver zpopodeň, a vtáci nech uletia s jeho konárov! 12 Avšak ponechaj­te mu peň jeho koreňov v zemi, ale v putách zo železa a z medi na zelenej tráve poľnej, a nech je máčaný rosou z neba, a nech má svoj podiel so zverou na zem­skej byline. 13 Jeho srd­ce nech je zmenené na roz­diel­ne od ­srd­ca človeka, a nech sa mu dá zvieracie srd­ce a nech prej­de ponad neho sedem časov.

späť na Daniel, 4

Príbuzné preklady Roháček

12 Avšak ponechaj­te mu peň jeho koreňov v zemi, ale v putách zo železa a z medi na zelenej tráve poľnej, a nech je máčaný rosou z neba, a nech má svoj podiel so zverou na zem­skej byline.

Evanjelický

12 ale jeho peň s koreňmi nechaj­te v zemi, v želez­ných a bron­zových okovách, v pek­nej zeleni; a nech sa so zverinou delí o poľné byliny.

Ekumenický

12 Nechaj­te však v zemi peň aj s jeho koreňmi, v obruči zo železa a z bronzu, v poľnej tráve. Nech ho kropí nebes­ká rosa a nech má so zverou podiel na zelenom poras­te zeme.

Bible21

12 Pařez i s koře­ny mu však po­nech­te v ze­mi, v pou­tech že­lez­ných a bronzových mezi trávou na po­li. Ne­bes­ká rosa ať jej na­pájí a o pas­tvu ať se dělí se zvěří.