EvanjelickýDaniel4,12

Daniel 4:12

ale jeho peň s koreňmi nechaj­te v zemi, v želez­ných a bron­zových okovách, v pek­nej zeleni; a nech sa so zverinou delí o poľné byliny.


Verš v kontexte

11 Sil­no volal a tak­to vravel: Zo­tnite strom a ob­sekaj­te mu ratoles­ti. Ok­mášte mu lís­tie a roz­metaj­te jeho ovocie. Zver nech ujde spod neho i vtác­tvo z jeho vet­ví, 12 ale jeho peň s koreňmi nechaj­te v zemi, v želez­ných a bron­zových okovách, v pek­nej zeleni; a nech sa so zverinou delí o poľné byliny. 13 Nech sa mu zmení ľud­ské srd­ce a nech do­stane srd­ce zvieracie. Sedem časov má pre­beh­núť nad ním.

späť na Daniel, 4

Príbuzné preklady Roháček

12 Avšak ponechaj­te mu peň jeho koreňov v zemi, ale v putách zo železa a z medi na zelenej tráve poľnej, a nech je máčaný rosou z neba, a nech má svoj podiel so zverou na zem­skej byline.

Evanjelický

12 ale jeho peň s koreňmi nechaj­te v zemi, v želez­ných a bron­zových okovách, v pek­nej zeleni; a nech sa so zverinou delí o poľné byliny.

Ekumenický

12 Nechaj­te však v zemi peň aj s jeho koreňmi, v obruči zo železa a z bronzu, v poľnej tráve. Nech ho kropí nebes­ká rosa a nech má so zverou podiel na zelenom poras­te zeme.

Bible21

12 Pařez i s koře­ny mu však po­nech­te v ze­mi, v pou­tech že­lez­ných a bronzových mezi trávou na po­li. Ne­bes­ká rosa ať jej na­pájí a o pas­tvu ať se dělí se zvěří.