RoháčekDaniel11,11

Daniel 11:11

Na to sa roz­horčí kráľ juhu a vy­j­de a bude s ním bojovať, s kráľom severa, a po­staví veľké množs­tvo, a to množs­tvo bude dané do jeho ruky.


Verš v kontexte

10 No, jeho synovia sa dajú do voj­ny a shromaždia množs­tvo veľkých voj­sk, ktoré prij­de a za­plaví zem ako po­vodeň a prej­de, a zase sa dajú do voj­ny, a p­rederú sa až k jeho pev­nos­ti. 11 Na to sa roz­horčí kráľ juhu a vy­j­de a bude s ním bojovať, s kráľom severa, a po­staví veľké množs­tvo, a to množs­tvo bude dané do jeho ruky. 12 A poj­me množs­tvo, ale jeho srd­ce sa po­výši, a tak síce porazí desaťtisíce, ale nebude dosť mocný,

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

11 Na to sa roz­horčí kráľ juhu a vy­j­de a bude s ním bojovať, s kráľom severa, a po­staví veľké množs­tvo, a to množs­tvo bude dané do jeho ruky.

Evanjelický

11 Kráľ juhu sa roz­horčí, vy­tiah­ne a bude bojovať proti ne­mu, kráľovi severu. Ten po­staví veľké množs­tvo, ale jeho voj­sko bude vy­dané do rúk toho druhého.

Ekumenický

11 Kráľ juhu sa roz­horčí. Vy­tiah­ne do boja proti kráľovi severu. On po­staví veľké voj­sko, ale bude vy­dané do rúk toho druhého.

Bible21

11 Jižní král teh­dy vztekle vy­táh­ne a vrh­ne se s ním do bo­je. Se­verní král pro­ti ně­mu po­staví ob­rov­ské voj­sko, to však bude i přes své množství po­raženo.