EkumenickýDaniel11,11

Daniel 11:11

Kráľ juhu sa roz­horčí. Vy­tiah­ne do boja proti kráľovi severu. On po­staví veľké voj­sko, ale bude vy­dané do rúk toho druhého.


Verš v kontexte

10 Jeho synovia budú bojovať. Zhromaždia veľké množs­tvo voj­ska, ktoré bude po­stupovať a preženie sa ako po­vodeň. Bude bojovať ďalej až po jeho pev­nosť. 11 Kráľ juhu sa roz­horčí. Vy­tiah­ne do boja proti kráľovi severu. On po­staví veľké voj­sko, ale bude vy­dané do rúk toho druhého. 12 Keď to voj­sko od­vlečú, jeho srd­ce spyšnie. Porazí desaťtisíce, ale pre­vahu nezís­ka.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

11 Na to sa roz­horčí kráľ juhu a vy­j­de a bude s ním bojovať, s kráľom severa, a po­staví veľké množs­tvo, a to množs­tvo bude dané do jeho ruky.

Evanjelický

11 Kráľ juhu sa roz­horčí, vy­tiah­ne a bude bojovať proti ne­mu, kráľovi severu. Ten po­staví veľké množs­tvo, ale jeho voj­sko bude vy­dané do rúk toho druhého.

Ekumenický

11 Kráľ juhu sa roz­horčí. Vy­tiah­ne do boja proti kráľovi severu. On po­staví veľké voj­sko, ale bude vy­dané do rúk toho druhého.

Bible21

11 Jižní král teh­dy vztekle vy­táh­ne a vrh­ne se s ním do bo­je. Se­verní král pro­ti ně­mu po­staví ob­rov­ské voj­sko, to však bude i přes své množství po­raženo.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček